Dr. Robotnik's Mean Bean Machine - Spanish Translations (Español Latino | Español de España) - V2.1

By RadioTails

---ENGLISH---

Translation Details:

This is a complete Spanish translation for Dr Robotnik's Mean Bean Machine (Sega Mega Drive/Sega Genesis). A few bug fixes/improvements have also been made to the game.

The download contains two versions:

  • Dr Robotnik's Mean Bean Machine - Traducción al Español Latino (Latinoamericano).bin
  • Dr Robotnik's Mean Bean Machine - Traducción al Español de España (Europeo).bin

The only differences between the two versions are the spoken dialog from the enemies during Story Mode, since there are differences between Latin Spanish and European Spanish (more information on this topic can be read here). The Latinoamericano (Latin America) version is aimed at people who live in Latin America countries that speak Spanish (like Mexico), while the Europeo (European) version is aimed at people who live in European countries that speak Spanish (like Spain).

Translation Notes:

  • The spoken dialog from the MODO HISTORIA (STORY MODE) has been translated to maintain the original humorous tone when possible. With cases where English jokes/slang are used, these have been localized to make sense in Spanish, while keeping to the original context.
  • The Title Screen has not been changed since most official games that receive a Spanish translation use the English title (most likely done so they only have to trademark one title). Also, in this case, the title has a lot of moving parts and interactions (where you can use Controller 1 and Controller 2 to make the MEAN and BEAN letters jump). Modifying this would require a lot of work, and would lose much of the charm if the title was to be changed.
  • The Voice Clips have not been changed since "YIPPEE", "YEEHAW", "YOHOHO", and "HA HA HA" are used to express excitement or laughter. While it would be possible to change them with more common expressions used by Spanish people, not changing them doesn't affect the translation at all. The goal is to keep the original gaming experience as close as possible.
  • The Mexican dub of the cartoon "Las aventuras de Sonic (Adventures of Sonic)" changed the names of the characters that appear in this game. The Main Download of the translation uses the original names, while the Extra Public Download uses the dubbed names.

Improvement Notes:

  • The following improvements have been made:
  • Disabled the Region Check so it can run on any region Mega Drive/Genesis.
  • The SALA DE AUDIO (SOUND ROOM) can be accessed in OPCIONES (OPTIONS).
  • Unused music can be played in SALA DE AUDIO (SOUND ROOM).
  • On both player's battle area, a Red X has been added. This makes it more clearer that if a bean reaches this Red X, the game is over!
  • Changed the palette from yellow to orange on the CONTRASEÑA (PASSWORD) and PUNTUACIONES (HIGH SCORES) backgrounds to make them stand out.
  • Fixed a bug that prevents Á from being selected when inputting your name on the PUNTUACIONES (HIGH SCORES) section.

Version History:

Version 2.1:

  • Inserted the Splash Screen (Lite Version) of the Sonic Hacking Contest that displays when you start the game.
  • Added the following name to the CRÉDITOS (CREDITS): Lazermutt4

Version 2.0:

  • The STORY MODE script has been re-translated to ensure that the dialogs are more faithful to the English version.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

---ESPAÑOL LATINO---

Detalles de la Traducción:

Está es una traducción completa para Dr. Robotnik's Mean Bean Machine (Sega Mega Drive/Sega Genesis). Se arreglaron algunos bugs y se hicieron mejoras para el juego.

La descarga contiene dos versiones:

  • Dr Robotnik's Mean Bean Machine - Traducción al Español Latino (Latinoamericano).bin
  • Dr Robotnik's Mean Bean Machine - Traducción al Español de España (Europeo).bin

Las únicas diferencias entre ambas versiones, son el diálogo de los enemigos durante el Modo Historia, debido a que hay diferencias entre el Español Latinoamericano y el Español Europeo (más información sobre esto se puede leer aquí). La versión Latinomaericana esta enfocada a personas que viven en países de América Latina que hablan Español (como por ejemplo México), en tanto la versión en Español Europeo está enfocada para personas de países Europeos que hablan Español (como España).

Notas de Traducción:

  • Los diálogos del MODO HISTORIA han sido traducidos para mantener el tono original del humor cuando sea posible. Con casos en donde se usaron bromas/modismos en Inglés, estás han sido localizadas para tener sentido en Español y manteniendo el contexto original.
  • La Pantalla del Título no fue cambiado ya que la mayoría de los juegos oficiales que recibieron una traducción al Español usaron el título en Inglés (en casi la mayoría de los casos para que solo tengan un título registrado). Además, en este caso, el título tiene partes donde se mueven e interactúan (puedes usar el Mando 1 y el Mando 2 para hacer saltar las letras de MEAN y BEAN). Modificarlo requeriría de mucho trabajo y perdería la esencia el título fuera modificado.
  • Los Clips de Voz no han sido cambiados porque "YIPPEE", "YEEHAW", "YOHOHO" y "HA HA HA" son usadas para expresar las risas. Puede ser posible cambiarlos a expresiones más comunes del habla hispana, al no cambiarlas no afecta del todo a la traducción. La meta era mantener la experiencia de juego lo más parecido posible.
  • El doblaje mexicano de la caricatura "Las Aventuras de Sonic" cambió los nombres de los personajes que aparecen en este juego. La Main Download de la traducción utiliza los nombres originales, mientras que la Extra Public Download utiliza los nombres localizados.

Notas de Mejoras:

  • Se han hecho las siguientes mejoras:
  • Se desactivó la Verificación de Región, así puede ser usada en cualquier región de la Mega Drive/Genesis.
  • La SALA DE AUDIO se puede acceder en OPCIONES.
  • La música sin usar se puede escuchar en la SALA DE AUDIO.
  • Una X Roja fue añadida en ambos jugadores en el área de batalla. Ahora es más fácil saber si un bean alcanza esta X Roja, ¡es fin del juego!
  • Se cambio la paleta de amarillo a naranja en CONTRASEÑA y PUNTUACIONES para hacerlos notar.
  • Se arregló un bug que prevenía que la Á sea seleccionada al ingresar su nombre en PUNTUACIONES.

Changelog:

Versión 2.1:

  • Insertó la Splash Screen (versión lite) del Sonic Hacking Contest que se muestra cuando inicia el juego.
  • Añadido el siguiente nombre a los CRÉDITOS: Lazermutt4

Versión 2.0:

  • El guión del MODO HISTORIA ha sido traducido de nuevo para asegurar que los diálogos sean más fieles a la versión en inglés.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

---ESPAÑOL DE ESPAÑA---

Detalles de la traducción:

Esta es una traducción completa al español de juego Dr Robotnik's Mean Bean Machine (Sega Mega Drive/Sega Genesis). También se han hecho pequeñas correcciones/mejoras al juego.

La descarga contiene dos versiones:

  • Dr Robotnik's Mean Bean Machine - Traducción al Español Latino (Latinoamericano).bin
  • Dr Robotnik's Mean Bean Machine - Traducción al Español de España (Europeo).bin

Las únicas diferencias entre ambas versiones, son el diálogo de los enemigos durante el Modo Historia, debido a que hay diferencias entre el Español Latinoamericano y el Español Europeo (más información sobre esto se puede leer aquí). La versión Latinomaericana esta enfocada a personas que viven en países de América Latina que hablan Español (como por ejemplo México), en tanto la versión en Español Europeo está enfocada para personas de países Europeos que hablan Español (como España).

Notas de la traducción:

  • Los diálogos del MODO HISTORIA han sido traducidos manteniendo el tono humorístico original cuando ha sido posible. En los casos donde se utilizan chistes/jerga en inglés, se han localizado para que tengan sentido en español, pero manteniendo el contexto original.
  • La pantalla de título no ha sido cambiada ya que la mayoría de juegos oficiales que llegan traducidos al español mantienen el título en inglés (probablemente lo hagan para tener que registrar solo un título). Además, en este caso, el título tiene muchas partes móviles e interactivas (puedes usar el Controlador 1 y el Controlador 2 para hacer que las letras de las palabras MEAN y BEAN salten). Modificar eso requeriría mucho trabajo y el título perdería parte del encanto si fuese cambiado.
  • Los Clips de Voz no se han cambiado porque "YIPPEE", "YEEHAW", "YOHOHO", y "HA HA HA" se utilizan para expresar emociones y risas. Aunque sería posible cambiarlos por expresiones más comunes utilizadas por los españoles, esos cambios no afectan en absoluto a la traducción. El objetivo es mantener la experiencia de juego lo más parecida que sea posible al juego original.

Notas sobre las mejoras:

  • Se han realizado las siguientes mejoras:
  • Se ha desactivado el Bloqueo Regional, así el juego puede funcionar en una Mega Drive/Genesis de cualquier región.
  • La SALA DE AUDIO es accesible desde las OPCIONES.
  • La música que no se ha utilizado puede ser reproducida en la SALA DE AUDIO.
  • En la zona de juego de ambos jugadores, se ha añadido una X roja. Ahora está más claro que si un bean se queda en la X roja ¡Se acabó la partida!
  • Se ha cambiado la paleta de amarillo a naranja en el fondo de la pantalla CONTRASEÑA y PUNTUACIONES para hacer que destaquen.
  • Se ha corregido un error que no permitía utilizar Á al introducir tu nombre en la sección de PUNTUACIONES.

Historial de la versión:

Versión 2.1:

  • Cuando inicias el juego, se ha añadido la pantalla de presentación del Sonic Hacking Contest (versión ligera).
  • Añadido el siguiente nombre a los CRÉDITOS: Lazermutt4

Versión 2.0:

  • El guión del MODO HISTORIA ha sido traducido de nuevo para asegurar que los diálogos sean más fieles a la versión en inglés.
Credits
  • RadioTails - Inserted the translated text and graphics.
  • Ralakimus - Helped with modifying some code/fixed a few bugs.
  • MarkeyJester - Creating the Sonic Hacking Contest splash screen.
  • Reld - Provided graphics for: CONTRASEÑA | PUNTUACIONES | BRAVO | OH NO
  • Lazermutt4 - Provided the "Dr. Mostachón title".
  • Max1323 - Translation for Latin Spanish version.
  • CMDreamer - Translation for Latin Spanish version.
  • Jate - Translation for European Spanish version.
Gallery
Download

File Type: rom/7z

File Size: 643.11 KB

Extra Public Downloads
Dr Mostachón's Mean Bean Machine - Español Latino
720.99 KB

RobiWanKenobi @ 2022-10-12 14:28:42

Comment deleted by RobiWanKenobi @ 2022-10-12 16:30:22

dilworks @ 2022-10-13 18:43:14

Heh, Dr. Mostachón :D

Es bueno ver como esta traducción va madurando tras cada año. Y por supuesto, el eterno dilema castellano vs. latino tiene facil solucion: ¿por que no las dos?

Excelente trabajo!

santiago95yk @ 2022-12-17 09:13:56

omg literal lo que hicieron fue

traducir todo con google translate